Washington (CNN) — Divieto dei militari di persone dichiaratamente gay che servono al suo interno è un passo avanti per porre fine, dopo che il Senato ha votato Sabato abrogare le forze armate’ “non chiedere, non dire” politica.
Otto repubblicani e indipendente Joe Lieberman del Connecticut uniti democratici della Camera per sostenere la legislazione, che passati in giro 3 pm. by a 65-31 margin. The bill needed a simple majority — meaning support from 51 of the Senate’s 100 membri — to pass.
“I want to thank all of the gay men and women who are fighting for us today,” ha detto il senatore. Susan Collins, a Maine Republican who pushed hard for the measure. “We honor your service, and now we can do so openly.”
President Barack Obama will sign the bill into law next week, White House press secretary Robert Gibbs said in a Twitter post moments after the Senate vote.
“Gay and lesbian service members — brave Americans who enable our freedoms — will no longer have to hide who they are,” Obama said in an e-mailed statement to supporters. “The fight for civil rights, a struggle that continues, will no longer include this one.”
Defense Secretary Robert Gates said, in una dichiarazione, that he’ll “approach this process deliberately, (making changes) only after careful consultation with the military service chiefs and our combatant commanders.”
DREAM act fails to move forward
The history of ‘don’t ask, non dire’
Clifford Stanley, a retired Marine and the Under Secretary of Defense for Personnel and Readiness, volontà “immediately proceed” to execute the Pentagon’s plan, Gates ha detto.
The entire process, Collins estimates, will take “mesi, not years” to complete. Fino ad allora, Gates said that “the current law and policy will remain in effect.”
Ancora, Voi. Kirsten Gillibrand, D-New York, said Saturday afternoon that she believed no man or woman would be outed or kicked out of the military in the meantime.
Adm. Mike Mullen, chairman of the Joint Chiefs of Staff, applauded Congress’s action. He and Gates were among the civilian and active-duty military leaders who had rallied for the change.
“E 'la cosa giusta da fare,” ha detto in una dichiarazione. “No longer will able men and women who want to serve and sacrifice for their country have to sacrifice their integrity to do so. We will be a better military as a result.”
“Don’t ask-don’t tell” became law in 1993, after opposition ballooned to then newly elected President Bill Clinton’s plan to lift the military’s complete ban on gay service members. The policy stopped the practice of asking service members if they are gay, but still called for the dismissal of openly gay service members.
Secretary of State Hillary Clinton called Saturday’s vote a “historic step forward … toward a more perfect union and a more perfect reflection of our core values.”
Uno studio del Pentagono pubblicato all'inizio di questo mese ha concluso che consente truppe apertamente gay o lesbiche di servire nelle forze armate avrebbe un impatto duraturo sugli Stati Uniti. forze armate. L'opposizione al cambiamento è stato molto più alto in esercito e marina unità di combattimento che nel militare, nel suo complesso.
Obama e altri democratici stavano spingendo per una rapida abrogazione, prima i più conservatori del Congresso in arrivo viene inserita la prima settimana di gennaio. Gates ha avvertito che giudice sfida a “non chiedere, non dire” potrebbe costringere l'abrogazione brusca della politica, piuttosto che il processo nella legislazione che permetterebbe ai militari di gestire il cambiamento in un orario più lungo.
La Camera dei Rappresentanti ha agito prima, passando la misura — by a 250 a 175 margin — Mercoledì scorso. Quattro giorni più tardi, Speaker della Camera Nancy Pelosi, D-California, cheered the Senate for following suit.
“Today’s landmark vote closes the door on a fundamental unfairness,” Pelosi said in a statement. “It reflects a core principle in our nation: that anyone who wishes to serve, secure and defend this country should be welcomed, judged by their abilities, and honored for their sacrifice.”
Gay rights groups cheered the bill’s passage, sending out congratulatory statements soon after a key cloture vote Saturday morning paved the way for the final tally in the afternoon. After that first vote, repeal supporters hugged and shook hands in the corridor off the Senate floor, and Lieberman said one of his aides reported “great jubiliation” at the White House as well.
Joe Solmonese, the president of the Human Rights Campaign — a lesbian, gay, bisexual and transgender equal rights group — ha detto “L'America ha vissuto fino ai suoi più alti ideali di libertà e uguaglianza” con il voto.
“Un sacco di gente aveva già pianificato il funerale di questa legislazione,” ha detto. “Oggi, abbiamo tirato fuori una vittoria da quello che era quasi certa sconfitta solo pochi giorni fa.”
Mentre i democratici duramente radunati dietro il cambiamento di politica, Repubblicani in gran parte si opponevano.
Voi. Lindsay Graham, R-South Carolina, citato un comandante del Corpo dei Marines come dicendo egli ritiene che “cambiare questa politica in questo modo potrebbe causare distrazione tra il Corpo dei Marines al punto che lui è preoccupato per l'aumento delle vittime.”
“Speriamo che sia sbagliato,” Graham ha detto Sabato, “ma hai avuto modo di porsi, è lui pazzo a dire che?”
In definitiva, otto dei colleghi repubblicani di Graham finito per sostenere l'abrogazione di Sabato. Oltre a Collins, erano Sens. Scott Brown del Massachusetts, Olympia Snowe del Maine, Lisa Murkowski dell'Alaska, Mark Kirk dell'Illinois, Richard Burr del North Carolina, John Ensign del Nevada e George Voinovich dell'Ohio.
Voinovich ha detto che ha preso la sua decisione dopo la relazione di valutazione del Dipartimento della Difesa sulla politica.
“Accetto le sue conclusioni e il Segretario Gates’ recommendation and reassurance that the repeal will be implemented when the battle effectiveness of our forces is assured and proper preparations have been completed,” ha detto.
The executive director of Servicemembers United, the nation’s largest organization of gay and lesbian troops, said after the key cloture vote Saturday that the legislation’s passage marked a “historic step forward for this country” e “very likely be a life-changing moment for gay and lesbian troops.”
That includes men such as Alexander Nicholson, a former multi-lingual Army interrogator discharged under the policy.
While noting a certification and “yet-to-be-determined implementation period” awaits, he said Saturday, “Those who defend our freedom while living in fear for their careers will finally breathe a sigh of relief tonight, e coloro che sono caduti vittima di questa politica negli anni passati potrà finalmente cominciare a vedere la vera chiusura e rimborso all'orizzonte.”


Nessun Commento
Commenti per Senato vota per abrogare il divieto di gay apertamente di servizio nei militari sono ormai chiuse.